老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國

        當(dāng)前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

      《將進(jìn)酒》表達(dá)了什么思想感情 創(chuàng)作背景是什么

      2024-09-12 13:37:23文/勾子木

      《將進(jìn)酒》是唐代著名浪漫主義詩人李白沿用樂府古題創(chuàng)作的一首七言歌行。此詩思想內(nèi)容非常深沉,藝術(shù)表現(xiàn)非常成熟,在同題作品中影響最大。詩人豪飲高歌,借酒消愁,抒發(fā)了憂憤深廣的人生感慨。詩中交織著失望與自信、悲憤與抗?fàn)幍那閼?,體現(xiàn)出詩人強烈的豪縱狂放的個性。

      《將進(jìn)酒》表達(dá)了什么思想感情 創(chuàng)作背景是什么

      《將進(jìn)酒》原文

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      《將進(jìn)酒》翻譯

      你可見黃河水從天上流下來,波濤滾滾直奔向大海不回還。

      你可見高堂明鏡中蒼蒼白發(fā),早上滿頭青絲晚上就如白雪。

      人生得意時要盡情享受歡樂,不要讓金杯空對皎潔的明月。

      天造就了我成材必定會有用,即使散盡黃金也還會再得到,

      煮羊宰牛姑且盡情享受歡樂,一氣喝他三百杯也不要嫌多。

      岑夫子啊,丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。

      我為在坐各位朋友高歌一曲,請你們一定要側(cè)耳細(xì)細(xì)傾聽。

      鐘樂美食這樣的富貴不稀罕,我愿永遠(yuǎn)沉醉酒中不愿清醒。

      圣者仁人自古就寂然悄無聲,只有那善飲的人才留下美名。

      當(dāng)年陳王曹植平樂觀擺酒宴,一斗美酒值萬錢他們開懷飲。

      主人你為什么說錢已經(jīng)不多,你盡管端酒來讓我陪朋友喝。

      管它名貴五花馬還是狐皮裘,快叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)來換美酒,與你同飲來消融這萬古長愁。

      《將進(jìn)酒》表達(dá)了什么思想感情

      《將進(jìn)酒》本是樂府舊題,大抵以“飲酒放歌”為意,李白運用這個舊題,表面上是任達(dá)放縱,而全詩以“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟《分類補注李太白集》)為詩脈,整篇淋漓酣暢地抒發(fā)酒興詩情,實際上還是表達(dá)自己的懷才不遇的悲憤,真實地熔鑄了詩人的性格情感和藝術(shù)個性。

      詩中形象地表現(xiàn)了詩人桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現(xiàn)波折后,又流露出縱情享樂之情。詩人在這首詩里演繹莊子的樂生哲學(xué),表示對富貴、圣賢的藐視。他借題發(fā)揮,借酒澆愁,抒發(fā)自己的憤激情緒。表是在感嘆人生易老,里則在感嘆懷才不遇。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力。

      《將進(jìn)酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關(guān)系,比如詩中屢用巨額數(shù)目字(“千金”“三百杯”“斗酒十千”“千金裘”“萬古愁”等等)表現(xiàn)豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內(nèi)在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

      此外,全篇大起大落,詩情忽翕忽張,由悲轉(zhuǎn)樂、轉(zhuǎn)狂放、轉(zhuǎn)憤激、再轉(zhuǎn)狂放、最后結(jié)穴于“萬古愁”,回應(yīng)篇首,如大河奔流,有氣勢,亦有曲折,縱橫捭闔,力能扛鼎。

      《將進(jìn)酒》創(chuàng)作背景

      唐玄宗天寶初年,李白由道士吳筠推薦,由唐玄宗招進(jìn)京,命李白為供奉翰林。不久,因權(quán)貴的讒毀,于天寶三載(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此后,李白在江淮一帶盤桓,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。李白作此詩時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有八年之久。

      這一時期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應(yīng)邀到嵩山另一好友元丹丘的潁陽山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌。詩人在政治上被排擠,受打擊,理想不能實現(xiàn),常常借飲酒來發(fā)泄胸中的郁積。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,以抒發(fā)滿腔不平之氣。

      查看更多【古詩詞】內(nèi)容