老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國

        當前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 文言文 > 正文

      買櫝還珠文言文注釋及翻譯 出自哪里

      2023-01-21 08:45:34文/陳宇航

      買櫝還珠最早出自戰(zhàn)國時期韓非的《韓非子·外儲說左上》 ,指買了裝了珍珠的木匣退還了珍珠;比喻取舍不當,次要的東西比主要的還要好。告訴我們一個人的外貌只能體現(xiàn)他的一小部分,要是從這一點來評價一個人,那你的評價就是片面的、不完整的。

      買櫝還珠文言文注釋及翻譯 出自哪里

      買櫝還珠文言文注釋及翻譯

      原文:

      楚人有賣某珠于鄭者。為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。

      鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善買櫝矣,未可謂善鬻珠也。

      注釋:

      [1]為(Wéi):制做。木蘭:一種高級木料。柜:這里指小盒。

      [2]桂椒:香料。

      [3]綴(zhuì):點綴。

      [4]玫瑰(méigui):一種美麗的玉石。

      [5]緝:裝飾邊沿。翡翠(fěicuì):一種綠色的'美玉。

      [6]櫝(dú):小盒。還:退回。

      [7]鬻(yù):賣。

      翻譯:

      有個楚國商人在鄭國出售珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子熏香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。

      一個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善于賣盒子,不能說是賣珍珠啊。

      買櫝還珠出處介紹

      買櫝還珠出自《韓非子》,韓非子是戰(zhàn)國時期思想家、法家韓非的著作總集?!俄n非子》 是在韓非子逝世后,后人輯集而成的。據(jù)《漢書·藝文志》著錄《韓非子》五十五篇,《隋書·經(jīng)籍志》著錄二十卷,張守節(jié)《史記正義》引阮孝緒《七錄》(或以為劉向《七錄》)也說“《韓非子》二十卷?!逼獢?shù)、卷數(shù)皆與今本相符,可見今本并無殘缺。

      買櫝還珠道理啟示

      不能以貌取人,這是我們每個人都熟知的,但很多情況下,我們還是會被事物的外表所迷惑。就像那個鄭人一樣,眼睛只盯著那只精美的盒子,卻忽略了真正有價值的“珠寶”。與人交往也是如此。一個人的外貌只能體現(xiàn)他的一小部分,要是從這一點來評價一個人,那你的評價就是片面的、不完整的。

      人不可貌相,海水不可斗量。每個人都有自己的長處,而大多數(shù)人的長處并不只是體現(xiàn)在他的外貌。那些有著宏圖大志的人,外貌并不一定出眾。所以,我們要清楚地記得:有價值的東西不一定明艷動人,有價值的朋友不一定相貌出眾,摘下眼鏡,睜大雙眼,看清楚表面下的本質(zhì),才是交往的基本法則。

      查看更多【文言文】內(nèi)容