老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國(guó)

        當(dāng)前位置:

      • 熱門(mén)地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語(yǔ)文 > 古詩(shī)詞 > 正文

      無(wú)處話(huà)凄涼的整首詩(shī)句 無(wú)處話(huà)凄涼全文

      2023-10-09 09:10:12文/陳宇航

      “無(wú)處話(huà)凄涼”出自宋代蘇軾的《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》。全文如下:十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼。縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿(mǎn)面,鬢如霜。夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

      無(wú)處話(huà)凄涼的整首詩(shī)句 無(wú)處話(huà)凄涼全文

      無(wú)處話(huà)凄涼的整首詩(shī)句全文及翻譯

      原文:

      十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼。縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿(mǎn)面,鬢如霜。

      夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

      翻譯:

      你我夫妻訣別已經(jīng)整整十年,強(qiáng)忍不去思念可終究難忘懷。孤墳遠(yuǎn)在千里之外,沒(méi)有地方能訴說(shuō)心中的悲傷凄涼。即使你我夫妻相逢怕是也認(rèn)不出我來(lái)了,我四處奔波早已是灰塵滿(mǎn)面兩鬢如霜。

      昨夜在夢(mèng)中回到了家鄉(xiāng),看見(jiàn)你正在小窗前對(duì)鏡梳妝。你我二人默默相對(duì)無(wú)言,只有淚落千行。料想你年年都為我柔腸寸斷,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松岡上。

      無(wú)處話(huà)凄涼賞析

      “千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼”。想到愛(ài)妻華年早逝,感慨萬(wàn)千,遠(yuǎn)隔千里,無(wú)處可以話(huà)凄涼,話(huà)說(shuō)得極為沉痛。抹煞了生死界線(xiàn)的癡語(yǔ)、情語(yǔ),極大程度上表達(dá)了作者孤獨(dú)寂寞、凄涼無(wú)助而又急于向人訴說(shuō)的情感,格外感人。

      接著,“縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿(mǎn)面,鬢如霜。”這三個(gè)長(zhǎng)短句,又把現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻混同了起來(lái),把死別后的個(gè)人種種憂(yōu)憤,包括在容顏的蒼老,形體的衰敗之中,這時(shí)他才四十歲,已經(jīng)“鬢如霜”了。

      明明她辭別人世已經(jīng)十年,卻要“縱使相逢”,這是一種絕望的、不可能的假設(shè),感情是深沉、悲痛,而又無(wú)奈的,表現(xiàn)了作者對(duì)愛(ài)侶的深切懷念,也把個(gè)人的變化做了形象的描繪,使這首詞的意義更加深了一層。

      蘇東坡曾在《亡妻王氏墓志銘》記述了“婦從汝于艱難,不可忘也”的父訓(xùn)。而此詞寫(xiě)得如夢(mèng)如幻,似真非真,其間真情恐怕不是僅僅依從父命,感于身世吧。作者索于心,托于夢(mèng)的確實(shí)是一份“不思量,自難忘”的患難深情。

      查看更多【古詩(shī)詞】?jī)?nèi)容