老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國(guó)

        當(dāng)前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語(yǔ)文 > 文言文 > 正文

      諫逐客書(shū)翻譯及賞析

      2021-11-17 15:09:17文/陶凱月

      《諫逐客書(shū)》是李斯的一篇優(yōu)秀古代公文,是應(yīng)用寫作法定公文研究的重要內(nèi)容之一。下面為大家整理了諫逐客書(shū)翻譯及賞析,供大家參考。

      諫逐客書(shū)翻譯及賞析

      《諫逐客書(shū)》翻譯

      我聽(tīng)說(shuō)官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國(guó)迎來(lái)蹇叔,還從晉國(guó)招來(lái)丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國(guó),而秦穆公重用他們,吞并國(guó)家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國(guó)家因此富強(qiáng),百姓樂(lè)意為國(guó)效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì),攻取土地上千里,至今政治安定,國(guó)力強(qiáng)盛。

      秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國(guó),北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國(guó)的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國(guó),功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽(yáng)君,加強(qiáng)、鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國(guó)成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來(lái),客卿哪有什么對(duì)不住秦國(guó)的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,這就會(huì)使國(guó)家沒(méi)有豐厚的實(shí)力,而讓秦國(guó)沒(méi)有強(qiáng)大的名聲了。

      陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹(shù)立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒(méi)有一種是秦國(guó)產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國(guó)生長(zhǎng)、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。

      那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國(guó)的地道音樂(lè)了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,《韶虞》《武象》等樂(lè)曲,可算是外國(guó)的音樂(lè)了。如今陛下卻拋棄了秦國(guó)地道的敲擊瓦器的音樂(lè),而取用鄭、衛(wèi)淫靡悅耳之音,不要秦箏而要《韶虞》,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬?guó)音樂(lè)可以快意,可以滿足耳目功能的需要么?可陛下對(duì)用人卻不是這樣,不問(wèn)是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國(guó)的就要離開(kāi),凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說(shuō)明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來(lái)駕馭天下,制服諸侯的方法??!

      我聽(tīng)說(shuō)田地廣就糧食多,國(guó)家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細(xì)流,所以能成就它的深邃;有志建立王業(yè)的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國(guó)它邦,那樣便會(huì)一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運(yùn),這就是五帝、三王無(wú)可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國(guó),拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進(jìn),裹足止步不入秦國(guó),這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。物品中不出產(chǎn)在秦國(guó),而寶貴的卻很多;賢士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驅(qū)逐賓客來(lái)資助敵國(guó),減損百姓來(lái)充實(shí)對(duì)手,內(nèi)部自己造成空虛而外部在諸侯中構(gòu)筑怨恨,那要謀求國(guó)家沒(méi)有危難,是不可能的啊。

      《諫逐客書(shū)》賞析

      這篇文章在論證秦國(guó)驅(qū)逐客卿的錯(cuò)誤和危害時(shí),沒(méi)有在逐客這個(gè)具體問(wèn)題上就事論事,也沒(méi)有涉及自己個(gè)人的進(jìn)退出處,而是站在“跨海內(nèi),制諸侯”完成統(tǒng)一天下大業(yè)的高度,來(lái)分析闡明逐客的利害得失,這反映了李斯的卓越見(jiàn)識(shí),體現(xiàn)了他順應(yīng)歷史潮流的進(jìn)步政治主張和用人路線。文章所表現(xiàn)出的不分地域,任人唯賢的思想。

      文章辭采華美,排比鋪張,音節(jié)流暢,理氣充足,挾戰(zhàn)國(guó)縱橫說(shuō)辭之風(fēng),兼具漢代辭賦之麗。末尾作結(jié),指出秦人“逐客以資敵國(guó),損民以益讎”的危害,有極強(qiáng)的理論說(shuō)服力和藝術(shù)感染力。《諫逐客書(shū)》最精彩的是中間一段,語(yǔ)辭泛濫,意雜詼嘲,語(yǔ)奇字重,兔起鶻落,可謂駢體之祖。李斯雖為羈旅之臣,然其抗言陳詞,有一種不可抑制的氣勢(shì),成為后世奏疏的楷模。

      查看更多【文言文】?jī)?nèi)容