老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國

        當前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

      漁家傲李清照翻譯注釋

      2020-01-01 15:16:29文/顏雨

      《漁家傲·天接云濤連曉霧》是宋代女詞人李清照的作品。接下來分享漁家傲李清照翻譯注釋,供參考。

      漁家傲李清照翻譯注釋

      《漁家傲·天接云濤連曉霧》原文翻譯

      《漁家傲·天接云濤連曉霧》李清照

      天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢魂歸帝所。聞天語,殷勤問我歸何處。我報路長嗟日暮,學(xué)詩謾有驚人句。九萬里風鵬正舉。風休住,蓬舟吹取三山去!

      翻譯:

      天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。殷勤地問道:你可有歸宿之處?我回報天帝說:路途漫長又嘆日暮時不早。學(xué)作詩,枉有妙句人稱道,卻是空無用。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風啊!請千萬別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙島。

      《漁家傲·天接云濤連曉霧》注釋

      ⑴漁家傲:詞牌名。

      ⑵星河:銀河。轉(zhuǎn):《歷代詩余》作“曙”。

      ⑶帝所:天帝居住的地方。

      ⑷天語:天帝的話語。

      ⑸殷勤:關(guān)心地。

      ⑹我報路長嗟(jiē)日暮:路長,隱括屈原《離騷》:“路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索”之意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。

      ⑺學(xué)詩謾有驚人句:隱括杜甫句:“語不驚人死不休”。謾有:空有。

      ⑻九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風飛上九萬里高空。鵬:古代神話傳說中的大鳥。

      ⑼蓬舟:像蓬蒿被風吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風吹飛,喻飛動。吹取:吹得。三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時就被風吹開,終無人能到。蓬萊,又稱蓬壺。

      李清照簡介

      李清照(1084年3月13日—約1155年),號易安居士,漢族,齊州濟南(今山東省濟南市章丘區(qū))人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

      此詞作于李清照南渡之后。根據(jù)《金石錄后序》記載,公元1130年(宋高宗建炎四年)春間,李清照曾在海上航行,歷盡風濤之險。此詞中寫到大海、乘船,人物有天帝及詞人自己,都與這段真實的生活所得到的感受有關(guān)。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞就作于公元1130年(建炎四年)。

      查看更多【古詩詞】內(nèi)容