老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國(guó)

        當(dāng)前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語(yǔ)文 > 文言文 > 正文

      齊大饑黔敖為食于路原文翻譯 出自哪里

      2022-05-11 15:04:58文/董玉瑩

      齊國(guó)發(fā)生了一次嚴(yán)重的饑荒。有一位名叫黔敖的貴族奴隸主在大路旁擺上一些食物。出自春秋戰(zhàn)國(guó)戴圣的《禮記·檀弓》。

      齊大饑黔敖為食于路原文翻譯 出自哪里

      《齊大饑》原文

      齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之。有饑者蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來(lái)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來(lái)食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與!其嗟也,可去,其謝也可食。”

      《齊大饑》翻譯

      齊國(guó)出現(xiàn)嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食送給路過(guò)饑餓的人。有個(gè)饑餓的人用袖子蒙著臉,無(wú)力地拖著腳步,莽撞地走來(lái)。黔敖左手拿著食物,右手端著湯,說(shuō)道:“喂!來(lái)吃吧!”那個(gè)饑民揚(yáng)眉抬眼看著他,說(shuō):“我就是不接受那種呼喝的施舍,才落到這個(gè)地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最終餓死了。

      《齊大饑》注釋

      (1)哀:極傷心。

      (2)式:同“軾”,車前的橫木,供乘車時(shí)手扶用。

      (3)子路:孔子的弟子名仲由字子路。

      (4)壹似:很像。

      (5)舅:在古文中也指“公公”,即丈夫的父親。

      (6)苛:苛刻,暴虐。

      (7)小子:孔子對(duì)學(xué)生的稱呼。

      (8)識(shí)(zhi):同“志”,記住。

      (9)去:離開(kāi)。

      (10)于:比

      《齊大饑》出處

      出自春秋戰(zhàn)國(guó)戴圣的《禮記·檀弓》。

      《禮記》,是中國(guó)古代一部重要的典章制度書(shū)籍,儒家經(jīng)典著作之一。該書(shū)編定是西漢戴圣對(duì)秦漢以前各種禮儀著作加以輯錄,編纂而成,共49篇。

      《禮記》章法謹(jǐn)嚴(yán),映帶生姿,文辭婉轉(zhuǎn),前后呼應(yīng),語(yǔ)言整飭而多變,是“三禮”之一、“五經(jīng)”之一,“十三經(jīng)”之一。

      自東漢鄭玄作“注”后,《禮記》地位日升,至唐代時(shí)尊為“經(jīng)”,宋代以后,位居“三禮”之首。

      查看更多【文言文】?jī)?nèi)容