老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國

        當前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當前位置: 初三網 > 初中語文 > 文言文 > 正文

      張用良不殺蜂文言文翻譯

      2023-04-28 11:21:51文/田丹鶴

      張用良因為小時候搗蜂窩,曾經被黃蜂蜇傷,因此十分憎恨黃蜂。后來看到黃蜂就千方百計地把它抓住,然后殺死。一天靠近傍晚的時候,張用良看見一只飛蟲撞向蜘蛛網,用盡全力卻仍然不能夠脫離。蜘蛛立刻把它捆綁住,情況十分危急。

      張用良不殺蜂文言文翻譯

      張用良不殺蜂文言文原文

      太倉張用良,幼時揭蜂窩,嘗為蜂螫(shì),故惡之。后見蜂則百計千方撲殺之。一日薄暮,見一飛蟲,投于蛛網,竭力而不能去。蛛遽束縛之,甚急。忽一蜂來螫蛛,蛛避。蜂數含水濕蟲,久之得脫去。張用良因感其義,自是不復殺蜂。(據《虞初新志》改寫)

      張用良不殺蜂文言文翻譯

      張用良因為小時候搗蜂窩,曾經被黃蜂蜇傷,因此十分憎恨黃蜂。后來看到黃蜂就千方百計地把它抓住,然后殺死。一天靠近傍晚的時候,張用良看見一只飛蟲撞向蜘蛛網,用盡全力卻仍然不能夠脫離。蜘蛛立刻把它捆綁住,情況十分危急。他忽然看見一只黃蜂飛來用毒針蜇蜘蛛隨后便避開了。黃蜂多次沾水使小蟲變濕,時間一長飛蟲便掙脫蜘蛛網飛離。張用良被這黃蜂的道義行為所感動,從此不再殺黃蜂。

      張用良不殺蜂文言文注釋

      1.螫(shì):刺

      2.惡(wù):憎恨

      3.遽:立刻

      4.數:多次

      5.薄暮:靠近傍晚;?。浩冉?/p>

      6.遽(jù):立刻

      7.急:危急

      8.自是:從此;是:這

      9.因感:于是被...感動

      10.竭力:用盡全力;竭:用盡

      11.數:多次

      12.脫:擺脫

      13.太倉:古地名,今江蘇太倉市

      14、義:義氣

      14、避:躲避

      16、投:撞(上)

      張用良不殺蜂文言文作者

      歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。累贈太師、楚國公。

      后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋八大家”。

      歐陽修是在宋代文學史上最早開創(chuàng)一代文風的文壇領袖。領導了北宋詩文革新運動,繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。他的散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就。

      查看更多【文言文】內容