老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國

        當(dāng)前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 文言文 > 正文

      予除右丞相兼樞密使翻譯 出自哪篇古文

      2023-10-25 14:14:03文/勾子木

      予除右丞相兼樞密使翻譯:我受任右丞相兼樞密使。《指南錄后序》是南宋文天祥為《指南錄》所作的一篇序文。該文簡略概括地?cái)⑹隽俗髡叱鍪乖獱I、面斥敵酋、被扣押冒死逃脫、顛沛流離、萬死南歸的冒險(xiǎn)經(jīng)歷,反映了民族英雄文天祥堅(jiān)定不移的戰(zhàn)斗意志、忠貞不屈的民族氣節(jié)和生死不渝的愛國激情。

      予除右丞相兼樞密使翻譯 出自哪篇古文

      “予除右丞相兼樞密使”段落原文

      德祐二年二月十九日,予除右丞相,兼樞密使,都督諸路軍馬。時(shí)北兵已迫修門外,戰(zhàn),守,遷皆不及施。縉紳。大夫。士萃于左丞相府,莫知計(jì)所出。會(huì)使轍交馳,北邀當(dāng)國者相見,眾謂予一行,為可以紓禍。國事至此,予不得愛身,意北亦尚可以口舌動(dòng)也。初,奉使往來,無留北者,予更欲一覘北,歸而求救國之策。于是辭相印不拜,翌日,以資政殿學(xué)士行。

      “予除右丞相兼樞密使”段落翻譯

      德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼樞密使,統(tǒng)率全國各路兵馬。當(dāng)時(shí)元兵已經(jīng)逼近都城北門外,交戰(zhàn)、防守、轉(zhuǎn)移都來不及做了。滿朝大小官員會(huì)集在左丞相吳堅(jiān)家里,都不知道該怎么辦。適逢雙方使者的車輛往來頻繁,元軍邀約宋朝主持國事的人前去相見,大家認(rèn)為我去一趟就可以解除禍患。國事到了這種地步,我不能顧惜自己了;估計(jì)元方也許可以用言辭打動(dòng)。當(dāng)初,使者奉命往來,并沒有被扣留在北方的,我就更想察看一下元方的虛實(shí),回來謀求救國的計(jì)策。于是,不接受丞相的印信,不就職。第二天,以資政殿學(xué)士的身份前往。

      《指南錄后序》創(chuàng)作背景

      宋恭帝德祐二年(1276)正月,元軍兵臨臨安城下,南宋滿朝文武驚慌失措。文天祥挺身而出,受命于危難之際,出使元營談判。在敵人面前,文天祥慷慨陳詞,力圖挽狂瀾于既倒,說服敵方撤軍。元軍扣留了文天祥,并于二月九日押解北上。二月二十九日夜,文天祥一行在鎮(zhèn)江逃脫,歷盡艱險(xiǎn),經(jīng)真州等地到大通州,然后航海南下,先到溫州,再轉(zhuǎn)福州。他把患難之中所寫的詩編成《指南錄》,寫有自序,每首詩前,多有小序,故該文稱后序。

      查看更多【文言文】內(nèi)容