老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國(guó)

        當(dāng)前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 文言文 > 正文

      松風(fēng)閣記原文翻譯 松風(fēng)閣記作者是誰

      2024-05-02 09:47:28文/勾子木

      《松風(fēng)閣記》是元末明初政治家、文學(xué)家劉基創(chuàng)作的一篇散文。文章由上下兩篇組成,內(nèi)容的重點(diǎn)各自不同。全文筆墨簡(jiǎn)煉,形象真切,意境清幽,體現(xiàn)了作者的理想追求和審美情趣。

      松風(fēng)閣記原文翻譯 松風(fēng)閣記作者是誰

      《松風(fēng)閣記》原文

      上篇

      雨、風(fēng)、露、雷,皆出乎天。雨露有形,物待以滋。雷無形而有聲,惟風(fēng)亦然。

      風(fēng)不能自為聲,附于物而有聲,非若雷之怒號(hào),訇磕于虛無之中也。惟其附于物而為聲,故其聲一隨于物,大小清濁,可喜可愕,悉隨其物之形而生焉。土石屃赑,雖附之不能為聲;谷虛而大,其聲雄以厲;水蕩而柔,其聲洶以豗。皆不得其中和,使人駭膽而驚心。故獨(dú)于草木為宜。而草木之中,葉之大者,其聲窒;葉之槁者,其聲悲;葉之弱者,其聲懦而不揚(yáng)。是故宜于風(fēng)者莫如松。蓋松之為物,干挺而枝樛,葉細(xì)而條長(zhǎng),離奇而巃嵸,瀟灑而扶疏,鬖髿而玲瓏。故風(fēng)之過之,不壅不激,疏通暢達(dá),有自然之音。故聽之可以解煩黷,滌昏穢,曠神怡情,恬淡寂寥,逍遙太空,與造化游。宜乎適意山林之士樂之而不能違也。

      金雞之峰,有三松焉,不知其幾百年矣。微風(fēng)拂之,聲如暗泉颯颯走石瀨;稍大,則如奏雅樂;其大風(fēng)至,則如揚(yáng)波濤,又如振鼓,隱隱有節(jié)奏。方舟上人為閣其下,而名之曰松風(fēng)之閣。予嘗過而止之,洋洋乎若將留而忘歸焉。蓋雖在山林而去人不遠(yuǎn),夏不苦暑,冬不酷寒,觀于松可以適吾目,聽于松可以適吾耳,偃蹇而優(yōu)游,逍遙而相羊,無外物以汩其心,可以喜樂,可以永日;又何必濯潁水而以為高,登首陽而以為清也哉?

      予,四方之寓人也,行止無所定,而于是閣不能忘情,故將與上人別而書此以為之記。時(shí)至正十五年七月九日也。

      下篇

      松風(fēng)閣在金雞峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但聞波濤聲徹晝夜,未盡閱其妙也。至是,往來止閣上凡十余日,因得備悉其變態(tài)。

      蓋閣后之峰,獨(dú)高于群峰,而松又在峰頂,仰視如幢葆臨頭上。當(dāng)日正中時(shí),有風(fēng)拂其枝,如龍鳳翔舞,離褷蜿蜒,轇轕徘徊;影落檐瓦間,金碧相組繡,觀之者目為之明。有聲如吹塤箎,如過雨,又如水激崖石,或如鐵馬馳驟,劍槊相磨戛;忽又作草蟲嗚切切,乍大乍小,若遠(yuǎn)若近,莫可名狀,聽之者耳為之聰。

      予以問上人。上人曰:“不知也。我佛以清凈六塵為明心之本。凡耳目之入,皆虛妄耳。”予曰:“然則上人以是而名其閣,何也?”上人笑曰:“偶然耳。”

      留閣上又三日,乃歸。至正十五年七月二十三日記。

      《松風(fēng)閣記》翻譯

      上篇

      雨、風(fēng)、露、雷,都來自天空。雨露有形體,萬物等待它們來滋潤(rùn);雷沒有形體卻有聲音,風(fēng)也是這樣的。

      風(fēng)不能自己發(fā)出聲音,藉著東西而發(fā)出聲音。不像雷的震怒號(hào)叫,在虛空里就發(fā)出了大聲。就因?yàn)轱L(fēng)附藉著物體而發(fā)聲,所以它的聲音完全隨著物體而改變;響亮、微弱、清晰、溷濁、輕快、恐怖等變化,就都隨著物體的形狀而產(chǎn)生了。土石屃赑太堅(jiān)實(shí),風(fēng)雖吹過它們上面也不能發(fā)出聲音,山谷空闊廣大,那聲音就雄壯凄厲。水流湯漾溫和,那聲音就喧嚷吵雜。都不能算中正和平的聲音,讓人覺得膽戰(zhàn)心驚。所以只有附藉著草木發(fā)聲才合適。在草木之中,寬大的葉子發(fā)出聲音顯得滯塞,枯槁的葉子發(fā)出的聲音顯得悲涼,孱弱的葉子發(fā)出的聲音顯得軟弱不響亮。當(dāng)中最適合風(fēng)鳴者非松樹莫屬。因?yàn)樗蛇@種植物,主干挺拔枝柯糾繞,葉子纖細(xì)而修長(zhǎng),奇特而高聳,舒展而茂盛,交錯(cuò)而精巧,所以風(fēng)吹過它的時(shí)候,不滯塞不激蕩,流順通暢,具有自然的和諧,故以聽了可以消除煩惱憂慮,洗凈昏沉污濁,使人精神曠達(dá)心情愉快,舒和澹泊,寧?kù)o安閑,自由自在在天地間生活,跟大自然相往來。難怪愛好山林的高士,喜歡松而不能離棄它了。

      金雞峰上有三棵松,不知有幾百年了,微風(fēng)輕吹,聲音如幽靜的泉水淙淙地流過石灘,風(fēng)稍大,就像演奏典雅的古樂。那大風(fēng)來的時(shí)候,就像翻揚(yáng)的波濤,又像擊鼓一樣,低沉而有節(jié)奏。方舟上人在金雞峰下建造了一座樓閣,取名為松風(fēng)閣,我曾到訪而住在那兒,舒暢得意得想要長(zhǎng)住下來而忘了回去。因?yàn)榇碎w雖在山林之中,可是離人境不遠(yuǎn)。夏天不太炎熱,冬天不太寒冷,觀賞松可以使我眼睛舒服,聆聽松可以使我耳朵舒服,慢步徘徊從容地游覽。自由自在地徜徉其中,沒有外來的事物擾亂心境。使人歡喜快樂,使人愿意終日如此,又何必一定要像許由那樣到潁水邊洗耳才算高潔,像伯夷、叔齊那樣爬上首陽山不食周粟才顯清廉呢?

      我是四處寄居的人,腳步從不安定于一處,可是對(duì)這座樓閣,卻不能忘懷,所以在要跟上人道別時(shí),寫了這篇松風(fēng)閣記。時(shí)間是元順帝至正十五年七月九日。

      下篇

      松風(fēng)閣在金雞峰的下面,活水源的上面。我在今年春天才來到這里,留宿了兩夜,都遇到下雨,只聽到波濤般的聲音響徹白天黑夜,沒有能完全觀看到它的奇妙之處。到這時(shí)候,來來往往住在松風(fēng)閣上共十多天了,因而能夠完全知道松風(fēng)閣景色變化的不同情狀。

      松風(fēng)閣后面的山峰,在眾多的山峰中特別高,而松樹又生長(zhǎng)在山峰的頂上,抬頭向上看,就像飾有鳥羽的旗幟和車蓋籠罩在頭頂上。當(dāng)太陽在正當(dāng)中的時(shí)候,有風(fēng)輕輕掠過那松枝,松枝就像龍鳳在飛翔舞蹈一樣,長(zhǎng)滿茂密松針的枝條縈回屈曲,交錯(cuò)糾結(jié),來回?cái)[動(dòng);陽光把樹影灑落在屋檐瓦楞之間,金黃碧綠的顏色交叉錯(cuò)綜,編織成美麗的花紋。使觀看到這種景色的人,眼睛都因此明亮。有聲音,像吹塤箎一樣,像陣雨迅急經(jīng)過,又像水流沖激著山崖石壁,有時(shí)像披著鐵甲的戰(zhàn)馬在奔馳,劍和長(zhǎng)矛在互相撞擊;忽然又發(fā)出草蟲鳴叫的切切聲,忽大忽小,像在遠(yuǎn)處,又像在近處,無法用語言形容那種情狀。使聽到這種松聲的人,耳朵都因此靈敏。

      我將自己的這種感覺去詢問上人,上人回答說:“不知道啊。我們佛門把使六境清潔純凈作為使心思清明純正的根本。凡是耳朵聽到、眼睛看到的,都是些荒誕無稽的東西罷了。”我說:“既然這樣,那么上人用“松風(fēng)”給這個(gè)樓閣取名,是為什么呢?”上人笑著說:“偶然這樣罷了?!?/p>

      我在松風(fēng)閣又留宿了三天才回來。元惠宗至正十五年七月二十三日寫此記。

      《松風(fēng)閣記》作者介紹

      劉基(1311年—1375年),字伯溫,處州青田人。元末進(jìn)士,明初大臣,政治家、文學(xué)家。元至正二十年(1360年),劉基到應(yīng)天府(今南京)佐朱元璋滅陳友諒,執(zhí)張士誠(chéng),降方國(guó)珍。明建國(guó)后,授太史令,遷御史中丞。諸典制皆其與宋濂、李善長(zhǎng)計(jì)定。封誠(chéng)意伯,以弘文館學(xué)士致仕。性剛嫉惡,為胡惟庸所陷害,憂憤而死,追謚文成。其詩(shī)雄渾沉郁,散文奔放,所著《郁離子》一書,用寓言形式抨擊元末暴政,但也有反對(duì)農(nóng)民起義,進(jìn)行封建說教的作品。

      查看更多【文言文】?jī)?nèi)容