老色鬼在线精品视频在线观看|久久久久久五月天|综合专区亚洲无|一区二区三区国产精品视频

        全國

        當(dāng)前位置:

      • 熱門地區(qū):
      • 選擇地區(qū):
      • ×
      當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

      《潼關(guān)》古詩的翻譯

      2020-01-07 16:20:07文/宋則賢

      古以來高高云層就聚集在這座雄關(guān)之上,秋風(fēng)陣陣總是吹散得得的馬蹄聲。奔騰而過的黃河與遼闊的原野還嫌太過約束,從華山進(jìn)入潼關(guān)后更不知什么是坦平。

      《潼關(guān)》古詩的翻譯

      《潼關(guān)》古詩的翻譯

      潼關(guān)

      近現(xiàn)代:譚嗣同

      終古高云簇此城,秋風(fēng)吹散馬蹄聲。

      河流大野猶嫌束,山入潼關(guān)不解平。

      譯文

      自古以來高高云層就聚集在這座雄關(guān)之上,秋風(fēng)陣陣總是吹散得得的馬蹄聲。

      奔騰而過的黃河與遼闊的原野還嫌太過約束,從華山進(jìn)入潼關(guān)后更不知什么是坦平。

      賞析

      這里的詩人即高山、大河,高山、大河即是詩人。因為詩人已把自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的審美愉悅中,詩人已與高山、大河進(jìn)入了同一狀態(tài),彼此相融,渾然不分而這“猶嫌束”“不解平”的黃河,高山,即是詩人傲岸不羈雄奇磊落胸懷的寫照是詩人特有的沖決一切羅網(wǎng)、奮發(fā)昂揚的心態(tài)的外化。

      詩人在這首詩中所呈現(xiàn)出的,是一種擴張式的、外拓型的心態(tài)。這是一種在新舊社會交替之際所急需的新型人才應(yīng)有的精神狀態(tài)。它昭示了詩人短促而轟轟烈烈的一生,即將就此展開。

      查看更多【古詩詞】內(nèi)容