《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,以勉勵青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學(xué)。
1.以是人多以書假余,余因得遍觀群書。
譯:因此別人都愿意把書借給我,我于是就能廣泛閱讀各種各樣的書籍。
2.常趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。
譯:曾經(jīng)奔向百里以外,捧著書籍向當(dāng)?shù)夭艑W(xué)淵博的前輩請教。
3. 援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請。
譯:提出疑難,詢問道理,彎著身子,側(cè)著耳朵請教。
4.以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。
譯:因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人。
5.其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?
譯:如果他們的學(xué)業(yè)有不精通的地方,德行有不成器的地方,不是天資低下,就是用心不如我專一罷了,怎么是他人的過失呢?
6.先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
譯:那位前輩道德高,聲望重,向他求教的學(xué)生擠滿了他的屋子,他不曾稍微把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。
7.寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。
譯:住在旅店里,主人每天提供兩頓飯,沒有新鮮肥美食物可以享用。
8.余則蘊袍敝衣處其間,略無慕艷意。
譯:我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間,毫無羨慕他們的意思。
9.當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣。
譯:當(dāng)我去求師的時候,背著書箱,拖著破鞋。
10.或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù)。
譯:有時受到他的斥責(zé),(我的)態(tài)度更加恭敬,禮數(shù)更加周到,不敢說出一句話來辯解。
此篇贈序是宋濂寫給他的同鄉(xiāng)晚生馬君則的。作者贈他這篇文章,是以勉勵他勤奮學(xué)習(xí),但意思卻不直接說出,而是從自己的親身經(jīng)歷和體會中引申而出,婉轉(zhuǎn)含蓄,平易親切,字里行間充滿了一個碩德長者對晚生后輩的殷切期望,讀來令人感動。
全文分三大段。第一段寫自己青少年時代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。第二段緊承第一段,寫當(dāng)代太學(xué)生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越,與作者青年時代求學(xué)的艱難形成鮮明的對照,從反面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的必要性。第三段便明確地寫到馬生,點明寫序的目的,這就是“道為學(xué)之難”,“勉鄉(xiāng)人以學(xué)者”。
《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,...
是的。《送東陽馬生序》是宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。在贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走...
《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。本文整理了《送東陽馬生序》的原文以及翻譯,歡迎閱讀。
《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷本文整理了該篇的原文及翻譯,歡迎閱讀。
《送東陽馬生序》苦中作樂的句子是:以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。翻譯為:因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家?!端?..
送東陽馬生序一詞多義:以:連詞:相當(dāng)于“而”,譯為而,來(計日以還;俯身傾耳以請;無從致書以觀);介詞:把,用(以衾擁覆;生以鄉(xiāng)人子謁余;以...
《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。字里行間充滿了一個碩德長者對晚生后輩的殷切期望,讀來令人感動。
?《送東陽馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈序。下面小編整理了送東陽馬生序原文翻譯及賞析,希望對語文學(xué)習(xí)有所幫助,供大家參考。